В клубе уже есть замечательные посты про поиск предков в ссср и российской империи (раз, два, три). Там говорится, что до революции роль загса исполняла церковь. Это правда лишь отчасти: если ваши предки христианами не были, то записей про них в церковных метрических книгах вы с огромной вероятностью не найдёте.
Я раскурила, где и как искать инфу про мусульман из числа (поволжских и сибирских) татар и башкир. Попробую в этом посте собрать инфу, что показалась мне для этого полезной.
У мусульманских подданных российской империи роль загса исполняли мечети. «Акты гражданского состояния» записывались в мечетях тоже в метрические книги, как и в православных церквях. Только велись эти книги в мечетях обычно не по-русски. У татар и башкир они обычно велись на языке, который я буду называть «поволжско-уральский тюрки». Он же старотатарский, он же старобашкирский. Письменность поволжско-уральского тюрки основана на арабском алфавите. Так что поиск предков путём чтения татарских/башкирских мусульманских метрических книг для персоны, всю жизнь читавшей только на кириллице и латинице, представляет собою проблемку.
И да, проблемку он будет представлять даже для персоны, вооружённой новейшей (на 2025 год) версией какого-нибудь навороченного ИИ.
В первой части я расскажу, как училась читать татарский на арабице по метрическим книгам и к чему это привело. Вероятно, эта часть будет интересна, если вы просто хотите почитать что-нибудь прикольное, а сами учиться понимать старотатарскую/башкирскую орфографию не хотите.
Во второй части я напишу всё, что мне показалось полезным в изучении. Вероятно, эта часть будет интересна, если вы тоже хотите научиться что-то разбирать в метрических книгах на поволжско-уральском тюрки и найти каких-нибудь татарских или башкирских предков.
В семье известно, что одна из моих прабабушек была то ли татаркой, то ли сибирской татаркой, и родилась в городе Енисейск (сейчас это в Красноярском крае). Фамилию-имя-отчество знаем, год рождения тоже.
С одной стороны, где Татарстан, а где Красноярский край. И прабабушка ездила в Казань и жаловалась, что там непонятно говорят. Значит, наверное, татарка она всё-таки сибирская.
С другой стороны, анализ 23andme и сыну этой прабабушки, и её внуку, и её правнучке показывает среди вероятных регионов происхождения Башкортостан. Татарстан — нет. Красноярский край — нет. Какие-то башкиры могли в теории называть себя татарами. Это что значит, мы башкиры?..
С третьей стороны, мой дед, сын этой прабабушки, уверенно говорит, что «здравствуйте» на языке её мамы будет «ися́ нмесес». (Кто владеет татарским — прошу не серчать за орфографию, я пытаюсь по максимуму облегчить чтение поста для тех, кто не знакомы с современной татарской или башкирской орфографией.) Это поволжскотатарское слово. Как на башкирском, так и на сибирскотатарском здороваются другими словами.
Так что в этом году я решила попробовать разобраться, откуда мои тюркские предки взялись в Енисейске. Я подумала: татарский язык я люблю, арабский алфавит не то чтобы знаю хорошо, но когда-то тыкала арабский язык на дуолинго, так что морально готова пробовать въезжать и в арабский алфавит.
Заказала из башкирского архива копию метрической книги енисейской мечети за 1916 год.
Послала лучей благодарности имаму за аккуратный почерк, потому что ещё не хватало мне на этапе освоения азбуки пытаться втыкать в неразборчивые почерки.
Стала пробовать читать.
Решила начать с шапки таблицы — печатные буквы по идее легче прописных должны быть. Самая правая колонка знаю, что обозначает новорождённого мальчика. Мальчик по-татарски малай — блин, вроде не похоже. Ну, ладно. Следующая колонка вроде девочка должна быть. Вижу буквы К-З — похоже на «кыз», девочка. Кайф. Чего там в следующем столбце? Б... Ба... Бала... Баланың... исеме. Имя ребёнка то бишь. АааАаА!! Я могу что-то прочесть! Ну ни хрена себе!
Тэкс, а что я могу прочесть в рукописных записях? К... К-Р-Т-И...
Ещё пару вечеров я провела за попытками прочесть это «к-р-т». Пока до меня не дошло, что там написано арабицей русское слово «крестьянин». Снова радость открытия, снова бесплатный дофамин, ура!
Я планировала сначала научиться читать хорошенько, а потом только приступать к поиску своих родных. Так что ещё вечеров 10 я провела за расшифровкой первых двух страниц моей метрики. Часть — с моей учительницей татарского, которая умеет читать на поволжско-уральском тюрки на общие темы, но метрику увидела, как я понимаю, впервые от меня.
Через вечеров 10 я не расшифровала всё, но мне наскучило пытаться читать одно и то же про незнакомых людей. И к тому же я тогда обнаружила в открытом онлайн-доступе метрики енисейской мечети за много разных лет, включая год рождения моей прабабушки — а она родилась в 1919 году, я не ожидала, что метрика за этот год будет существовать, потому что революция, гражданская война, неразбериха. Так что я решила уже поискать свою прабабушку в нежданно попавшейся метрике 1919 года, а с чтением пробовать разбираться там как-нибудь по ходу.
Нашла:
Смешно вышло — 2 недели училась читать на арабице, чтобы обнаружить, что запись о рождении прабабушки продублирована по-русски. Что ж, могу подтвердить, что на поволжско-уральском тюрки там тоже написано «Сабира, 9 марта, 14-го имянарекли, отец енисейский мещанин Якуб Гайнуллович Хасанов, мать Хадича Хайрутдиновна». Только мать не Хасанова, а Алтынбаева.
Но ничего, свежие навыки чтения на арабице я смогла применить дальше, выяснив (кое-где не без помощи более сведущих, чем я, в чтении поволжско-уральского тюрки) имена и даты рождения пра(x2) и пра(x3) -бабушек и -дедушек и некоторых их сиблингов.
Откуда была мама моей прабабушки (которая Хадича Хайрутдиновна Алтынбаева) — я тоже наконец-то узнала! Вот тут написано про родителей этой самой Хадичи: В левом столбце: «Отец крестьянин Нижегородской губернии Сергачского уезда Грибановской волости (деревни) Шубино Хайритдин Алтынбаев. Мать Хайрибя, дочь крестьянина Гайнутдина»
Получается, мама моей прабабушки — мишарка! Теперь мне уже не удивительно, что прабабушка жаловалась, что в Казани непонятно говорят.
Откуда приехали бабушка и дед моей прабабушки с её отцовской стороны — я пока так и не узнала. Штош.
А вот ещё несколько приколов, что я попутно разузнала о своей семье за чтением метрических книг и — на основе добытой из метрических книг инфы — архивных документов на русском языке.
У моего прапрадеда, вероятно, было больше одной жены одновременно. А у моей прабабушки и её сестры разные матери. И у прабабушкиной сестры было совсем не то имя, под которым мы её знали взрослой.
В списках избирателей за 1919 год написано, что моя семья жила по «вновьпереимен. ул.». И я это листала и думала: «скажите же, блин, где-нибудь, наконец, во что улицу-то переименовали, почему у всех остальных есть названия улиц, а у нас только указание, что её вновь переименовали, чё за дела». А потом до меня дошло: Вновьпереименованная — это название улицы.
Это правда, что в семье рассказывают, что мой прапрадед управлял золотым прииском. И его отец тоже оным управлял. За что советской властью был лишён избирательных прав. Заруба на золотом руднике, по результатам каковой какой-то чел жаловался на моего пра(x3)деда.
Задумав писать этот пост, я решила, что хочу поднабрать образцов разных почерков имамов и форматов записей в метрических книгах, а то не всё же вам каллиграфию енисейского имама показывать. И попутно я придумала предложить знакомым найти кого-нибудь из их предков, потому что в поисках конкретной персоны метрические книги мне листать интереснее, чем просто абы почерков набрать.
Один товарищ на такое моё предложение сообщил, что то ли прадедом, то ли прапрадедом ему вроде как приходится Мухаметсалим Уметбаев, известный башкирский деятель культуры, просветитель и собиратель фольклора, и что способов проверить это родство он (товарищ) не знает.
Разумеется, я сочла это офигеть какой увлекательной историей и взялась копать, в каком именно родстве с Мухаметсалимом Уметбаевым находится мой товарищ.
Чтобы можно было с чего-то начать поиск, товарищ скинул мне страничку про своего расстрелянного в 1937 году деда с сайта со списками жертв репрессий. Сказал, что это всё, что он знает о своём деде. Всё, что товарищ знал о деде на момент начала моего исследования
Я увидела на этой страничке год и место рождения и решила, что дело в шляпе: с этим знанием нетрудно раздобыть метрическую книгу соответствующего населённого пункта за соответствующий год и найти там рождение нужного человека. А там и его родители будут обозначены. И записи о рождении родителей можно будет так же найти. И так далее, пока не дойду до Мухаметсалима Уметбаева.
Увы! Скоро выяснилось, что в Стерлитамакском уезде в 1898 году не было никаких деревень Юмран. И что мы, получается, не имеем понятия, где родился дед моего товарища.
Тут уже я начала подкапывать с разных других непрямых концов. Погуглила про Мухаметсалима Уметбаева на русском и башкирском — выяснила, что до взрослого возраста дожил только один из его детей, сын Баязит, и, таким образом, человек с отчеством Рахманович сыном этого Баязита быть не мог. Погуглила про родную деревню Мухаметсалима Уметбаева Ибрагимово на русском и башкирском — выяснила, что эта деревня раньше называлась Юмран, отчего у меня появилась надежда, что и товарищев дед родился там. Раздобыла метрические книги этого самого Ибрагимово/Юмрана за предположительный год рождения деда (1898) и — контрольную, чтоб убедиться, что я в правильном Ибрагимово/Юмране ищу, — за год смерти Мухаметсалима Уметбаева.
Ибрагимово/Юмран правильное, смерть Мухаметсалима Уметбаева вот она: В википедии написано, что умер 28 июня, а тут, в первоисточнике, — что 27
Но рождения товарищева деда в 1898 году в этом Ибрагимово/Юмране нет! Штош, не отчаиваюсь, копошусь потихоньку дальше.
Погуглила про товарищева деда Бари/Барея Рахмановича. Выяснила, что он или его полный тёзка в гражданскую войну воевал за белых.
Спросила товарища, нет ли случайно какой-нибудь инфы про братьев-сестёр деда. Инфа нашлась: товарищева мама рассказала, что у его деда был братик Рашид, которого в гражданскую войну мальчишкой увёз старший брат в Японию, а потом он «оказался в Китае», а потом вернулся в СССР и сидел в тюрьме.
Ага, Рашид Рахманович Умитбаев/Уметбаев/как-нибудь ещё похоже, пускаюсь гуглить. Есть зацепка! Хабаровский архив.
Потом ещё я нашла куски недописанного исторического романа, которые их автор писал прям по архивным материалам, со ссылками на пабмед, и выкладывал на свой ЖЖ. Оттуда я почерпнула много полезных указаний, куда дальше копать (что увёз Рашида в Японию не брат, а дядя; что отец у него умер в 1905 году; что родился в Уфе; что его уголовное дело лежит в таком-то архиве). И ещё почерпнула сторягу, на мой взгляд, конкурирующую по крутости с родством товарища с просветителем Уметбаевым: товарищев двоюродный дед Рашид в Маньчжурии состоял в татаро-башкирской националистической организации «Идель–Урал»!
Там и ответ из хабаровского архива пришёл в подтверждение: Фрагменты личного дела товарищева двоюродного деда
И в моём распоряжении появилось место рождения и проживания товарищева двоюродного деда Рашида (и, надо думать, родного деда Бари) — Уфа.
Я заказала уфимские мусульманские метрические книги. 1902 год — нету рождения Рашида. 1901 — нету. 1905 — нету смерти Рахмана. Ну, ладно, может, конкретные страницы не сохранились. Но дальше-то что делать? Фигачить сплошняком метрические книги за все остальные близкие годы в надежде, что попадётся кто-то со знакомыми фамилией-отчеством?.. Жаба душит, хочется придумать что-то подешевле. Решила посмотреть дело «дворянки-вдовы Умитбаевой, о разделе наследства мужа» за 1905 год. Очень наудачу, как мне кажется, потому что упоминаний Ум[е|и][т|д]баевых в архиве хоть отбавляй. Бам! Они, родимые! Наконец-то!
И да, в 1904 в метрической книге я наконец нашла хоть какую-то запись из этой семьи — о смерти товарищева прадеда (Габд)Рахмана.
После этого я нагуглила научную статью про род Уметбаевых/Умитбаевых. И там было и про воевавшего потом за белых и расстрелянного в 1937 году Бари, и про члена маньчжурского «Идель-Урала» Рашида, и про отца их Рахмана. И, самое главное, там было про родство всех этих людей с просветителем Мухаметсалимом Уметбаевым. Мой товарищ оказался его двоюродным праправнуком. 🎉
У поволжско-уральского тюрки есть 2 орфографии, основанных на арабице. Одна орфография постарее, другая — поновее. В этом посте речь о той из 2 орфографий, что постарее. Она называется **искé имля́ **(также «иске имлә»).
Очевидный вопрос: не решается ли проблема чтения иске имля генеративными ИИ-моделями? На момент написания поста — решается только для печатного текста с не известной мне точностью. Над обучением модели распознавать рукописи пока только начинают работу. Поэтому пока учимся читать глазами.
Хочу предупредить раз: если вы НЕ владеете татарским или башкирским, то реалистичной мне видится цель не «научиться без запинки читать метрические книги на иске имля», а «научиться отличать в метрических книгах на иске имля бесполезные записи от потенциально полезных, и с прочтением потенциально полезных просить помощи в чатах знатоков».
Хочу предупредить два: этот пост — НЕ полное руководство по чтению метрических книг на иске имля. Это лишь то, что мне пока что удалось найти и счесть полезным. А мой опыт ограничен уровнем татарского в лучшем случае A2 и метрическими книгами нескольких селений.
Но, надеюсь, этот пост тем не менее будет полезен, если вы хотите срéзать углы и научиться искать своих предков в мусульманских метрических книгах поволжско-уральских тюрков БЕЗ того, чтобы годами учить татарский или башкирский.
Я буду в своих объяснениях напирать на татарский — это не потому что башкирский какой-то не такой язык, это только лишь потому что я татарским владею сильно лучше башкирского. Владей я башкирским получше, я бы писала свои объяснения про иске имля для обоих языков, потому что башкирский тоже крутой и достоин репрезентации.
Если вы вдруг уже умеете читать по-арабски — поздравляю, на иске имля вы тоже в основном читать умеете (ну, для цели «отличать в метрических книгах точно бесполезные записи от потенциально полезных»). Только заботайте 6 дополнительных букв, которых, насколько мне известно, в арабском нет: ﯓ ң, ﮒ г, ﭺ ч, ﭖ п, ﮊ ж, ﯞ в.
Если вы не умеете читать по-арабски, то этот раздел для вас.
Это не иероглифы, это буквы, их всего несколько десятков (ура). Они читаются справа налево.
Букв для гласных звуков, к сожалению, не очень много, и одна буква может обозначать прям много разных гласных. А иногда такие буквы вообще пропускаются, и о наличии гласного звука в этом месте слова приходится только догадываться.
Деления на строчные и заглавные буквы нет. Но написание большинства букв тем не менее разное в зависимости от положения буквы в слове: одна и та же буква в начале слова выглядит по-одному, в середине — по-другому, на конце слова — по-третьему.
Например, это буква М:
А вот буква А:
А вот я пишу «МА» — и у М пропадает хвостик, а палочка А начинает соединяться с предыдущей буквой:
Большинство букв соединяется и с предыдущей, и с последующей буквами. Но некоторые буквы соединяются только с предыдущей буквой, а от последующей буквы они отделены.
Теперь у вас есть все знания, чтобы посмотреть на сводную таблицу с буквами и не сильно испугаться. Вот таблица, которую я сделала себе и предлагаю вам.
Буквы в моей таблице не в алфавитном порядке, а сгруппированы по количеству точечек — так легче искать нужную букву, когда пытаешься транслитерировать с арабицы на более знакомую письменность.
Вот ещё классная таблица от автора телеграм-канала «Мәктүпләр».
В этой таблице наоборот, буквам современной татарской кириллицы ставятся в соответствие буквы иске имля. Она на татарском, но я далее в посте поясню полезности из неё и по-русски.
На письме вместо 2 точек часто пишут коротенькую горизонтальную палочку, а вместо 3 точек — галочку:
На письме букву ﺲ (соответствует татарской кириллической С) часто не выписывают с 3 зубцами, а заменяют тупо длинным прочерком. Прочерком заменяют и тело буквы ﺵ (соответствует татарской кириллической Ш).
Например, так пишется имя Хасан:
На письме буквы, отвечающие кириллическим А и Л, в середине слова обе выглядят как вертикальная палочка. Как же их различать? А вот как: А соединяется только с предыдущей буквой, а Л — с предыдущей и последующей. Вот, скажем, я написала «Хаскель» и «Котлин»:
Если надо написать буквосочетание Л+А, то это делают при помощи символа لا — подозреваю, что как раз чтобы не путаться в соединениях вертикальных палочек. Например, вот так пишется название языка Scala:
Вам НЕ надо учить наизусть все буквы сразу. В моём опыте оказалось достаточно держать таблицы с буквами под рукой и постоянно с ними сверяться при чтении, и буквы выучились постепенно сами.
Покамест я рассказывала про букву ﺎ как про аналог кириллической А. На самом деле у этой буквы есть ещё несколько функций.
В начале слова эта буква по-хорошему обозначает звук [a]/[æ] только если над ней стоит «тильдочка». Вот, скажем, слово «ана» — «мать» по-татарски:
А вот если эта буква в начале слова стоит без «тильдочки», то она (буква) либо обозначает какой-нибудь другой гласный звук, либо никакого звука не обозначает вовсе, а вспомогает чтению следующей буквы как гласной. (Ну, либо писец/писица поленились нарисовать «тильдочку».) Вот слова «исем» («имя») и «ир» («мужчина»):
«Ну, цифры-то в арабице арабские, наверное?» — может быть, спросите вы.
Арабские.)0)) И персидские. Вот так пишутся (скриншот из ранее уже упомянутой таблицы «Тел ачкычы»):
Если несколько цифр подряд, то пишутся все по отдельности, без приколов с соединениями.
UPD. Дополнение от пользователя Tes чатика про иске имля:
цифра 5 ещё иногда встречается как буква лям — ل.
Пишутся цифры в арабице как? — правильно, слева направо.))0) Вот тут, например, человек родился/родилась 19 (не 91) мая:
(и да, это уже кусок настоящей метрической книги, мы всё ближе к цели оные читать)
Вот я нашла коллекцию учебников по иске имля, какие-то даже на русском языке. Нашла я эту коллекцию на такой интернет-странице.
Книга с правилами жизни по шариату параллельно на русском, современном татарском и поволжско-уральском тюрки. Можно с её помощью пообучать вашу мясную нейросеть.
Букварь, где можно читать простые буквосочетания с подстрочником кириллицей.
Мы вкурили, как читать арабицу, давайте теперь попробуем применить это на практике в метрических книгах. Вам понадобится метрическая книга на иске имля.
а) если вам норм ковыряться в левой метрической книге с левыми для вас записями — вот пример целиковой метрической книги со всеми причитающимися разделами (рождения, браки, разводы, смерти; источник — госархив Красноярского края, фонд Р-2453, опись 2, дело 449);
б) если вам хочется уже попробовать найти каких-то своих людей в неслучайной метрической книге — вам надо таковую раздобыть. Где раздобыть метрическую книгу с инфой про интересных вам людей?
Сначала нужно понять, какая метрическая книга вам нужна вообще. Метрические книги разбиты по годам и по населённым пунктам (если ещё точнее, то по мечетям — если в населённом пункте было 2 мечети, то метрик у них тоже было 2 отдельных). И содержат метрические книги информацию о таких разновидностях событий: рождение, брак, развод, смерть. Получается, вам нужно определиться, событие какой из этих 4 категорий вы будете искать, и узнать год и место этого события. Причём место должно быть определено в соответствии с территориальным делением того времени. Если ваша деревня сейчас называется Пупово, но на момент искомого события называлась Лупово, то метрику вам надо искать деревни Лупово. Если ваша деревня сейчас в Башкортостане, но на момент искомого события была в Казанской губернии, то метрику надо искать деревни Лупово Казанской губернии.
Ещё не помешает выяснить количество мечетей (и, соответственно, метрических книг) в вашем населённом пункте на момент искомого события. Для этого удобно загуглить «список населённых мест %губерния% губернии», выбрать там наиболее близкий к вашему событию год и найти в этом списке ваш населённый пункт.
Например, ваша прабабушка родилась в 1907 году в Старом Фейзулово в Самарской области. Открываем какой-нибудь список населённых мест Самарской губернии какого-нибудь близкого к 1907 года — и видим: Наше Старое Фейзулово — в Самарской губернии, Самарском уезде, Степно-Шенталинской волости. 2 мечети
2 мечети — 2 метрические книги за один год. И ваша прабабушка может быть в любой из них.
Ок, выяснили, какая метрическая книга нам нужна (или какие метрические книги нам нужны). Где её/их искать? В архиве. Причём не известно заранее, в каком. Может быть в архиве соответствующего региона, а может и не быть. Вот какой алгоритм поиска места хранения метрики видится разумным мне:
Проверить, нет ли вашей метрики в архиве соответствующего региона. Населённый пункт Казанской губернии — архив Татарстана, Пермской губернии — архив Пермского края и т.д. Описи часто бывают прямо на официальных сайтах архивов. Если не найдёте на официальном сайте, то можно ещё посмотреть на ВГД. И погуглить название населённого пункта + название архива. И проверить мой список в п.3.
Проверить, нет ли вашей метрики в национальном архиве Башкортостана (НА РБ). Там хранится фонд (И-295) Оренбургского магометанского духовного собрания, в который отсылался второй экземпляр всех, как я понимаю, мусульманских метрических книг российской империи. У НА РБ есть электронная опись, но я её пока не раскурила, она не слишком структурированная, и предпочитаю тупо обращаться с вопросом «а есть такая-то метрика?» к частному помогатору из Уфы.
Проверить, нет ли вашей метрики в каком-то другом архиве. Вот известные мне места сосредоточения мусульманских метрических книг:
национальный архив республики Башкортостан (НА РБ), фонд И-295 «Оренбургское магометанское духовное собрание»;
центральный госархив Республики Казахстан (ЦГА РК/ҚР 'ОМА' РММ), фонд 847 «Коллекция метрических книг мечетей Западной и Восточной Сибири» (содержание описей фонда вот);
архив Пермского края, фонд 718 «Метрические книги мечетей Оренбургской, Пермской, Самарской и Тобольской губерний»;
архив республики Татарстан, фонд 204 «Архивная коллекция "Метрические книги мечетей"»;
в архиве Свердловской области тоже вроде как есть какие-то метрические книги мечетей;
архив в городе Тобольск, много разных фондов, метрические книги в описи указаны на «арабском языке»;
архив Красноярского края, фонд Р-2453 «Метрическая книга по Татарской мечети г. Енисейска».
Если нигде не можете найти вашу метрическую книгу, то есть шанс, что она просто не сохранилась.
Нашли, в каком архиве ваша метрическая книга лежит? Теперь надо достать её сканы. Как это сделать?
Можно прийти в читальный зал архива, предварительно заказав, чтобы вам на руки выдали нужное дело. :)
Посмотреть на сайте архива, не выложены ли сканы метрических книг в онлайн-доступ (бесплатный или за очень небольшую плату).
Написать в архив официальное обращение — архивы, во всяком случае российские, обязаны рассматривать верно составленные обращения в течение месяца. Правда, в случае с целиковой метрической книгой результат рассмотрения и ответ часто будет «не, очень дофига сканировать, мы не будем».
Обратиться за услугами частных помогаторов, которые ходят в архив и либо фотографируют там нужные вам дела, либо выуживают их сканы из хранилища, к которому подключены компьютеры в читальном зале.
Погуглить — копии некоторых метрических книг уже выложены энтузиаст(к)ами в свободный доступ. Например, вот одна известная мне коллекция.
Добыли метрическую книгу? Давайте пробовать читать. Раскрывайте последнюю страницу дела и листайте налево к первой странице — письмо-то справа налево.
Если кратко, то в мусульманских метрических книгах, как и в православных, записывались рождения, браки и смерти в соответствующем приходе. И, так как в исламе возможен развод, то разводы в мусульманские метрические книги тоже заносили. Каждый из этих разделов вёлся в табличной форме.
о ребёнке:
как правило: пол, имя, дату и место рождения;
иногда: дату имянаречения;
о родителях:
в любом случае: имя и отчество отца;
при наличии: фамилию отца;
часто: имя матери; сословие, место прописки отца;
иногда: отчества матери и материного отца, фамилия и сословие материного отца, имена свидетелей и/или тех, кто дали ребёнку имя.
имена, причины смерти, возраста, места погребения усопших;
имена, отчества отцов усопших, при наличии фамилий — фамилии отцов усопших;
иногда: имена, отчества матерей усопших, сословия родителей усопших.
Теперь мы понимаем, в каком разделе книги и в какой части страницы искать нужную информацию. Двигаемся дальше — к способам эту самую нужную информацию распарсить.
Вы уже знаете, как звали вашего искомого человека? Посмотрите, не арабское/персидское ли это имя. Если арабское/персидское, то посмотрите, как оно пишется на соответствующем языке. На иске имля оно будет писаться так же. Если имя не арабское и не персидское, то я, к сожалению, не уверена, как установить его написание на иске имля без помощи знатоков в чатах и на форумах. Если знаете какой-нибудь словарь имён на иске имля — дайте знать в комментариях, пожалуйста.
У вас обратная задача — вы нашли в метрической книге на иске имля интересного вам человека и хотите прочесть, как его/её звали? Снова же, если можете разобрать каждую букву, то загуглите это имя, и большой шанс, что оно будет арабское/персидское и гугл будет знать, как оно читается. Если загуглили и не нашли, или если не можете разобрать каждую букву, то вот словари татарских имён, можно попробовать угадать по ним. Или напишите в комментариях, пожалуйста, если вам известны ещё словари имён. Или пришла пора признать наше бессилие и попросить помощи с прочтением конкретного имени у знатоков иске имля.
В помощь для решения задач из обоих абзацев выше — вот попадавшиеся мне повторяющиеся элементы имён:
Мухаммад (он же Магомед, Магомет, Мухамет и т.п.). Характерная закорючина, сложно догадаться, что это Мухаммад, но, если знать, то уже ни с чем не спутаете. Может использоваться и как самостоятельное мужское имя, и как часть мужского имени.
Примеры Мухаммадов
Габдуль- (он же Габдель-, Абдул-, Габдур- и т.п.). В начале мужского имени. Например, Габдуррахман, Габдульхаким, Габдульфаттах. Никакой сложносоставной закорючины нет, так и пишется: -عبدال .
Биби-. В начале женского имени. Просто 2 буквы Б, причём не в связке: - ب ب . Например, Бибизухра, Бибилатифа, Бибинур.
-улла. اله- или الله-. В конце мужского имени. Например, Абдулла (комбо из вышеупомянутого Абдул- + -улла), Валиулла, Загидулла.
-тдин/-ддин. الدين-. В конце мужского имени. Например, Салахетдин, Камалетдин, Файзетдин.
Части составных имён могли потом отваливаться. Так, мой прапрадед при рождении был записан Мухаммадъякубом, а потом всю жизнь гонял просто Якубом. В метрической книге мне встретилась запись о рождении Бибикамили, над которой в советское время была по-русски сделана приписка, что свидетельство о рождении выдано Камиле.
Фамилии у татар и башкир последние лет 200 обычно оформлены русскими суффиксами. То есть, если ваш прадедушка в советском паспорте был записан как Хафизов, то в дореволюционных метриках тоже в первую очередь нужно искать Хафизова, а не, скажем, Хафиза. Это упрощает нам чтение, потому что суффиксы фамилий — это повторяющийся паттерн, по которому можно определить, является ли комбинация закорючек перед вами фамилией или чем-то ещё.
По-моему, легче всего фамилии на -ов, потому что такую буквокомбинацию я видела только в фамилиях. Строго говоря, для иске имля это фамилии на -оф, потому что وف-.
Самый частый способ записи отчества в метрических книгах на иске имля — по-татарски/башкирски: «такого-то сын» (и «сын» будет اوﻏﻠﻰ), «такого-то дочь» (и «дочь» будет ﻗﺰﻯ).
Всё ФИО целиком в такой схеме пишется так:
женское: Имя ИмяОтца ОтчествоОтца сына ФамилияОтца дочь (отчество отца может опускаться, фамилия может опускаться или её может вовсе не быть отродясь у этой семьи);
мужское: Имя ИмяОтца сын Фамилия (фамилия может опускаться или её может вовсе не быть отродясь у этой семьи).
Татарское слово «дочь» есть риск перепутать с началом слова «Казань» (قزان), если у вас есть Казанская губерния в записях, то будьте внимательны.
Татарское «сын», по-моему, очень характерное слово, я ещё не видала, с чем его можно спутать.
Иногда отчество пишут не по-татарски, а по-арабски:
женское: Имя бинт ИмяОтца ибн ОтчествоОтца ФамилияОтца (отчество отца может опускаться, фамилия может опускаться или её может вовсе не быть отродясь у этой семьи);
мужское: Имя ибн ИмяОтца Фамилия (фамилия может опускаться или её может вовсе не быть отродясь у этой семьи).
Дисклеймер: даже со всеми вышеописанными методиками мой процент удачного прочтения незнакомых ФИО всё ещё ближе к 0, чем к 100. Нужно больше насмотренности, нужно больше знания разных имён. Но какие-то ФИО прочесть при помощи описанных мною методик таки можно. Давайте попробуем прочесть парочку.
Что тут написано — разгадка в следующем абзаце. Если хотите, можете сперва попробовать прочитать это сами.
В конце строки (это слева) видим ﻗﺰﻯ — значит, это женщина. Перед ﻗﺰﻯ видим ещё 2 каких-то слова. Смотрим вышеприведённый шаблон женского имени «Имя ИмяОтца ОтчествоОтца сына ФамилияОтца дочь», где отчество отца и фамилия отца опциональны. Есть ли на этой картинке отчество отца? Нет, потому что нету слова اوﻏﻠﻰ — «сын». Значит, эти 2 слова перед «дочерью» могут быть (а) именем женщины + именем её отца; (б) именем отца этой женщины + фамилией отца этой женщины (а имя самой женщины в таком случае коварная я обрезала). В обоих случаях выходит, что первое (самое правое) слово — это чьё-то имя. Буквы написаны вроде разборчиво: مرضیه. Что-то типа МРДИӘ или МРЗИӘ, стало быть. Гуглим. Или спрашиваем LLMку, какое имя может быть похожим на это буквосочетание. Выясняем, что это персидское имя Марзие. Женское. Стало быть, слово между مرضیه и ﻗﺰﻯ — имя отца Марзие. Если мы помним всё ещё, что буквосочетание Л+А пишется в один символ لا, то тут тоже видим много букв или даже все буквы чётко: اسلام. То ли Аслам (такое имя есть, но пишется по-другому)), то ли Ислам... точно, вот Ислам-то так и пишется). Ааааа, Семён Семёныч Марзия Исламовна!
Давайте ещё одно, менее разборчивое.
Видим «сына» (اوﻏﻠﻰ):
Мужик/мальчик тут фигурирует, стало быть. Фигурирует ли он здесь сам по себе или в составе имени какой-то женщины? Слова ﻗﺰﻯ не видим, значит, сам по себе.
Вспоминаем шаблон мужского имени: Имя ИмяОтца сын Фамилия.
После слова «сын» идёт ещё какое-то слово:
Это фамилия, как по шаблону, или это какое-то постороннее слово? Предварительно, наверное, фамилия, потому что заканчивается на ف (и потому что загадку эту я вам загадываю в разделе про ФИО), но давайте попробуем прочесть.
СЫЙНАИФ/СИНАИФ какой-то получается. Похоже на фамилию Синаев.
Перед словом «сын» какие-то 2 слова:
На концах обоих слов можно углядеть اله — «-улла», элемент мужского имени. А разобрать другие буквы в этих 2 именах с непривычки будет непросто, по-моему. Вот разбор:
Габдулла Нигматуллович Синаев получается вроде как.
Мы уже знаем, как на поволжско-уральском тюрки будут «дочь» (ﻗﺰﻯ) и «сын» (اوﻏﻠﻰ). Ещё нам очень пригодится знание, как будут «отец» и «мать».
«Отец» в той форме, в которой он в основном употребляется в метрических книгах, будет آﺘﺎﺴﻰ («атасы») либо اﺘﻜﺎﺴﻰ («әткәсе»).
«Мать» в той форме, в которой она в основном употребляется в метрических книгах, будет آﻨﺎﺴﻰ («анасы») либо اﻨﻜﺎﺴﻰ («әнкәсе»).
У людей в российской империи было прикрепление к населённому пункту, типа прописка. Иногда эта прописка не соответствовала фактическому месту жительства. По моему опыту, прописку часто указывали как в русских документах, так и в документах на поволжско-уральском тюрки. Указывали обычно в родительном падеже перед именем, часто в комбинации с сословием. Мол, такого-то села такой-то волости такого-то уезда такой-то губернии крестьянин Валиахмет Лутфуллович.
Нам для чтения прописки понадобятся слова поволжско-уральского тюрки, обозначающие териториальное деление. Вот некоторые такие слова:
А вот ниже примеры прописок (вместе с сословиями). Мой пра(x3)дед КРАСТЙАНИН НИЖИГАРОТ ГУБЕРНАСНҢ СИРКАЧ ӨЙӘЗЕНҢ КРИБАН ВУЛСНҢ ШӨБӘ ИЛЕ КРЙННҢ — крестьянин Нижегородской губернии Сергачского уезда Грибановской волости местности Шубино КРӘСТЙӘН КЗАН ГУБЕРНАСЫ ЧИСТАЙ ӨЙӘЗЕНҢ КАРГАЛЫ ВУЛСЫ ЧЕРТУШ АВЛЫНҢ — крестьянин Казанской губернии Чистопольского уезда Каргалинской волости деревни Чертушкино
Нам очень повезло — месяцы на поволжско-уральском тюрки называются почти так же, как на русском.
На этом пока заканчиваются разделы с ключевыми словами — в полной мере я оные разобрала только для разделов с рождениями.
Дальше в этой главе, возможно, когда-то появятся также части с ключевыми словами для чтения разделов с браками, разводами и смертями. У меня пока просто не хватает экспертизы их составить обстоятельно. Так что пока для них я сделала плейсхолдеры. Если вы не хотите читать плейсхолдеры, а хотите читать только разделы о рождениях — можно отсюда переходить к разделу 2.2.4.1.
Здесь может в будущем появиться раздел с ключевыми словами для чтения записей браков и разводов, если мне хоть кто-то скажет аффтар пеши исчо, что они научились по этому посту читать записи о рождениях и смертях. Покамест пропускаю этот раздел, потому как сомневаюсь в его полезности — записи о браках и разводах многословны, структурированы слабее записей о рождениях и смертях, и я не уверена, что реалистично это научиться читать без знания какого-нибудь кыпчакского языка (татарского, башкирского, казахского и т.п.).
Если вы знаете какой-нибудь кыпчакский язык и/или прям загорелись попробовать почитать именно браки или разводы, оставлю тут пока что ссылки на замечательные страницы с транслитерациями на татарскую кириллицу записей о браках и разводах села Кошар Казанского уезда. Замечательны эти страницы тем, что с ними можно побуквенно попробовать самостоятельно разобрать соответствующие метрические книги. Обычно-то приводят не транслитерации метрик на татарскую кириллицу, а переводы на русский язык, и возможность почитать побуквенно и пословно теряется. За копиями соответствующих метрических книг можно обратиться ко мне в личку.
При чтении записей о смерти понадобятся все те же ключевые слова, что и при чтении записей о рождении, да ещё вдобавок причины смерти. Я пока причины смерти не освоила. Могу посоветовать пока статьи с причинами смерти в метрических книгах Тобольской губернии: раз, два, три.
Мне очень помогает сначала найти в записи хорошо знакомые слова, а потом уже пытаться разбирать, что там между ними.
Попробуемте вместе. Вот у нас запись о рождении.
Что мы тут видим?
Это мальчик — его порядковый номер новорождённого в столбце для мальчиков («ир»).
Как зовут мальчика? Идём в следующий столбец, пробуем прочесть имя. Видим характерную закорючку «Мухаммад»:
Чего дальше написано?
Й-Г-К-О/У-Б? Фигня какая-то, непонятно. Но у нас есть это слово побуквенно арабскими буквами: يعقوب . Можем его загуглить и выяснить: это Якуб, он же Яков, он же Джейкоб. Вместе получается Мухаммад-Якуб.
Там под именем ещё что-то написано, но главное — как зовут новорождённого — мы узнали. Идём дальше — в столбец с датой рождения. Аккуратно, кружочек может быть и ноликом, как мы привыкли, а может — и пятёркой, потому что ٥ — это пятёрка
«10нчы» или «15нче». То ли десятое, то ли пятнадцатое, стало быть. Десятое или пятнадцатое — надо смотреть другие записи этого имама, чтобы выяснить, как он пишет нолик, а как — пятёрку.
А чего десятое или пятнадцатое? ДИКАБРДӘ — декабря
Там дальше снова что-то написано, но снова мы самое главное — дату рождения — с доступной нам здесь точностью выяснили уже.
Там дальше, если интересно, написано ДУШНБЕ — да, как город Душанбе. В данном случае это не про город, а про день недели: «дүшәмбе» — это понедельник, слово заимствовано из персидского. Да, название города Душанбе переводится как «понедельник». На понедельник по старому стилю в соответствующем — 1912 — году из 10 и 15 декабря приходилось 10.
Чего там про родителей Мухаммадъякуба? Очень много букв, с первого взгляда как-то отпадает охота это читать, кажется слишком сложно. Но мы можем поискать тут знакомые слова. Видим «отца» (АТАСЫ) и «мать» (АНАСЫ), а потом снова почему-то «отца» (АТАСЫ):
Надо полагать, после слова «отец» сообщается что-то про отца Мухаммадъякуба, а после «матери» — что-то про мать.
Ещё одно знакомое нам здесь слово — «сын»:
После второго слова «сын» написано что-то непонятное. После первого слова «сын» сразу идёт слово «мать». Фамилии, значит, у отца Мухаммадъякуба в этой записи не указано (и, вероятно, вообще не было).
Перед словом «сын», должно быть, отчество отца Мухаммадъякуба. Где границы отчества? Может быть, здесь?
«ГАРФ» — похоже на имя Гариф. Получается в соответствии с этой гипотезой, что отец Мухаммадъякуба — Гарифович.
Ладно, а как тогда зовут отца Мухаммадъякуба? Видим перед «Гарифом» характерный росчерк «Мухаммад»:
Получается, отец Мухаммадъякуба — Мухаммад Гарифович? Допустим. Но что же тогда такое вот это перед предположительным Мухаммадом Гарифовичем? «ЗАКР» — вероятно, Закир, а перед ним ещё раз Мухаммад? Что за ерунда?
Значит, наверное, Мухаммадгариф — это одно слово, отчество отца Мухаммадъякуба. А Мухаммадзакир — это тогда имя отца Мухаммадъякуба. Получается, чувака звали Магометзакир Магометгарифович.
Хорошо, а что там про Мухаммадъякубову маму? Видим знакомое слово «дочь» (КЫЗЫ).
Наверное, перед этим словом — отчество Мухаммадъякубовой мамы. Видим уже хорошо знакомый росчерк «Мухам...» и после него ещё У/О-Д-У/О-Ф
Мухаммадудуф... Мухаммадодоф... Мухамудуф... Мухамодоф... Махмудов!
Перед Махмудовым что? ГБДАЛҺ — Габдулла/Абдулла, это имя у нас уже было
Получается, мама Мухаммадъякуба — дочь Абдуллы Махмудова. Но как же звали её саму? Возможно, её имя — это слово перед Абдуллой Махмудовым? МИШЧАНИН — это слово у нас уже было, это не имя мамы, а «мещанин». Мещанин Абдулла Махмудов
Стало быть, между «матерью» и «мещанином» — имя Мухаммадъякубовой мамы. Потому что где ещё ему быть. ББЗРИФҺ — Бибизарифа
Мухаммадъякубова мама, выходит, Бибизарифа, дочь мещанина Абдуллы Махмудова.
Самое главное выяснили — мальчик Мухаммадъякуб, родился 10 или 15 декабря, отец Магометзакир Магометгарифович бесфамильный, мать Бибизарифа Абдулловна Махмудова.
Какие ещё слова мы тут знаем? КРАСТЙАНИН — крестьянин КЗАН — Казань — помните, я призывала внимательно отличать это слово от «кызы» — «дочери»? ГУБИРНАСНЫҢ — губернии УЙАЗНЫҢ — уезда ВЛСНҢ — волости
Отец получается крестьянин Казанской губернии какого-то там уезда какой-то там волости откуда-то там Мухаметзакир Мухаметгарифович.
Другие слова из этой записи я не разбираю в этом посте, и было бы несправедливо ожидать, что вы сможете их прочесть. Если интересно, там написано, что отец по причине неграмотности не расписывался, что ребёнок родился в городе Енисейске, и что имя ему дал имам Абдулкарим Карычев.
Снова же, этот раздел покамест большей частью пропущу, потому как не уверена в его полезности для кого-то из читателей и читательниц этого поста. И потому как сама не очень хорошо ещё читаю записи о браках и разводах. Но, быть может, потом я этот раздел дополню, при наличии интереса к этому у вас и по мере освоения мною самою навыка чтения этих записей.
Пока что могу рассказать такой прикол, что в разделе о браке бывает можно найти либо роспись вашего предка, либо, если предок писать не умел, вашу тамгу (родовой знак — несложный символ, служивший подписью всем людям в одной семье). Там ведь на бракосочетании свидетели должны были подписываться. Тамги и росписи
Телеграм-чат про иске имля. Там тоже можно (а) собственно просить перевод нужного вам куска; (б) брать примеры переводов для других людей, чтоб на них учиться. И ещё там в закрепах куча всяких прикольных материалов.
Село Кошар, транслитерация на современную татарскую орфгорафию метрических книг, части о рождениях, браках, разводах, смертях. Копиями самих этих метрических книг я поделюсь в личке.
Причины смерти в метрических книгах Тобольской губернии: раз, два, три.
Уффф. Я начала писать этот пост в июне 2025. Я вижу, какой длины он получился. Я не уверена вообще, интересна ли будет кому-либо часть про то, как читать иске имля и, если да, то реалистично ли из неё что-то усвоить, не владея никаким тюркским языком. Посмотримте.
В посте использованы скриншоты документов из ГАКК, НАРБ, ГАПК, ГАРТ.
Я благодарна:
двоюродному праправнуку Мухаметсалима Уметбаева за позволение написать его историю в этом посте;
Невероятной полезности пост, автору нужно поставить памятник 👀 Многие действительно застревают на этом этапе в генеалогии, когда выясняется, что без навыков такое не прочитать 😀
Развернуть 1 комментарий
🕵️ Юзер скрыл свои комментарии от публичного просмотра...
Спасибо за пост! Тоже периодически представляю как выучил бы татарский - можно будет с батей иногда говорить, но мне кажется без практики быстро забудется :) Расскажи как учишь и как поддерживаешь уровень?
@robot_den, учу так: наняла учительницу, идём с ней по учебнику, делаем упражнения, делаю домашки. Ещё какие-то отдельные слова прилипают из вот как раз метрических книг. Иногда они оказываются старомодными, и мне приходится разучивать современный эквивалент взамен.) Уровень поддерживаю и наращиваю при помощи еженедельных занятий с учительницей. Но это не целенаправленно происходит, это побочный эффект, я не учу татарский с целью «знать татарский и поддерживать его уровень», я учу татарский с целью «получить кайф от изучения», так что не уверена, по адресу ли ко мне вопрос, как я поддерживаю уровень.
Очень крутая статья! Может поможет и мне найти предков по папиной линии дальше деда (по маминой линии известно где-то 8 поколений благодаря маминой сестре).
P.s. Татаров конечно помотало и по России, и по миру :)
Первого ребёнка не зовут «отец Мухаммад», её зовут Бибиханифа.
Её отца зовут не Мухаммад, её отца зовут Мухаммадвали.
Не знаю, что чатжпт имел в виду под «сын Габдулла» (варианты — «ребёнка зовут Габдулла», «отчество отца Бибиханифы — Габдуллович» и «имя отца Бибиханифы — Габдулла»), но в любом случае имя Габдулла в этой записи не фигурирует ни в какой роли.
Мухаммадвали не из Кызылташа, он из деревни Кондратской. А Бибиханифа родилась в городе Енисейске.
@e_rubecula, понятно, спасибо :) Я уже встречался с тем, что нейросети несут лютую дичь на рукописных русских метриках, интересно было как они читают рукописные арабские буквы :-)
Развернуть 1 комментарий
🕵️ Юзер скрыл свои комментарии от публичного просмотра...
🕵️ Юзер скрыл свои комментарии от публичного просмотра...
🕵️ Юзер скрыл свои комментарии от публичного просмотра...
😎
Автор поста открыл его для большого интернета, но комментирование и движухи доступны только участникам Клуба
Невероятной полезности пост, автору нужно поставить памятник 👀 Многие действительно застревают на этом этапе в генеалогии, когда выясняется, что без навыков такое не прочитать 😀
Спасибо за пост! Тоже периодически представляю как выучил бы татарский - можно будет с батей иногда говорить, но мне кажется без практики быстро забудется :) Расскажи как учишь и как поддерживаешь уровень?
Очень крутая статья! Может поможет и мне найти предков по папиной линии дальше деда (по маминой линии известно где-то 8 поколений благодаря маминой сестре).
P.s. Татаров конечно помотало и по России, и по миру :)
Я не понял всё же почему нельзя читать нейросетями. Они хуже справляются? Вот я загнал ваш пример за 1918-й в чатгпт-5.2, она неправильно прочитала?