Все эссе Пола Грэма на русском
Публичный постПол Грэм — один из самых уважаемых людей среди разработчиков, основателей и инвесторов. Он профессиональный программист (написал два языка программирования), хакер, создатель дерзкого инкубатора/акселератора Y Combinator, философ.
До сегодняшнего дня переводами его эссе на русский язык занимались энтузиасты. Переводы эссе хранились в разных источниках (часть из которых уже утеряна), четверть от всех эссе существовала без перевода. Заметив данную несправедливость, я решил ее исправить.
К началу работы я сумел найти переводы 156 эссе, хотя переводов существовало больше, я не сумел восстановить утерянные. В 22 переводах не было примечаний и еще 56 эссе не были переведены целиком.
С начала работы у меня были сомнения по оформлению переводов: оставлять ли оригинальное форматирование эссе, вставлять ли ссылки из оригинала, вставлять ли примечания. Я постарался оставить эссе в том виде, в котором Пол Грэм хотел донести его до читателя.
Сделал в EPUB
А гита нет на случай ухода странички в оффлайн склонить?
Хорошая работа, благодарю что поделился. Идеально было бы добавить даты оригинальных статей в перевод, чтобы было понятно насколько они актуальны в оценке текущей реальности.
Соседний линк с оригинальными эссе: Paul Graham’s Blog
Было бы здорово переводить и залоговок, а в скобках давать название в оригинале.
+1 в карму бро!
у меня где то лежит гуглдок страниц на 500 с его эссе. Стащил на Хабре. Это тоже самое или другая компиляция?
Было бы круто улучшить навигацию по примечаниям. Их немного, но например в самой свежей на сегодня заметке (https://www.ivankapcov.ru/paulgraham/heresy/) — 4 примечания, скроллить внизу и вверх неудобно.
Может быть как в Википедии сделать — гиперссылками? Сноска на полях или всплывашка тоже вариант, но технологически более сложный.