Большая часть 2022 года прошла у меня с персидским и турецким языком. Да, это немного читерски, оба языка имеют некоторый набор общей лексики и персидский это индо-европейский язык.
Далее текст будет разбит на следующие логические части:
- Время и деньги
- Результаты и как был построен процесс
- Какими ресурсами я пользовалась
- Зачем всё это и планы на будущее
Время и деньги
Персидский ~95 часов (из них 20 часов с репетитором), начала с 11 мая 2022 (36 недель)
Турецкий ~95 часов (из них 20 часов с репетитором), начала 19 июля с 2022 (25 недель)
В среднем на оба языка в неделю уходило около 6 часов, в общей сложности на репетиторов с мая по декабрь потрачено порядка 600 евро. Были периоды любви и спада интереса к каждому из языков, осенью персидский был заброшен почти на месяц, делала только домашнее задание и перечитывала информацию с уроков, ничего сверх. Сейчас интерес к нему проснулся с новой силой, наоборот турецкий поднадоел и пойдёт по остаточному принципу с января.
Опытным путём выяснено, что для меня лучшее соотношение это на 1 час с репетитором примерно 3.5 - 4 часа самостоятельной работы. Конечно, сюда не включен никакой развлекательный контент, только целенаправленная учёба. Языками я не занималась ежедневно, но старалась хотя бы через день хоть немного что-то поделать, от 10 минут на язык. Исключением был декабрь, когда турецким из огромного интереса к языку занималась иногда по несколько часов в день.
Результаты и как был построен процесс
Формальных тестов я, конечно, не сдавала. Онлайн-тесты говорят мне про уровень около A1 в турецком. По словам учительницы по персидскому мы сейчас тоже на уровне А1/начало A2. Я могу поддержать small-talk, рассказать о себе, описать путь, обстановку в комнате, рутины дня, частенько понимаю диалоги в берлинских кебабных. В персидском также могу различать и использовать письменный и разговорный язык, читать и набирать короткие тексты вслепую, с ошибками всегда правда. Не впечатляет, да? Не "выучил весь английский за 3 месяца" 🤷
Оба языка я начинала учить самостоятельно, только через пару недель подключался репетитор. Первый шаг в любом языке для меня это много-много слушать музыку. Дальше в ход шёл самоучитель (для персидского) и бесплатные ресурсы (для турецкого). После встречи с репетиторами у меня остаётся или pdf, или документ в гугл с грамматикой, новой лексикой, которую я потом прорабатываю "дома".
В середине осени подключила Memrise: создавала свои сеты и прокликивала их. Это, конечно, лучше чем ничего, но мне не помогает ввести новую лексику в активный словарный запас. Поэтому с ноября начала писать свои тексты и, после проверки, учить их наизусть. Также учу насыщенные важной лексикой тексты, которые присылают репетиторы. В этот момент и произошёл ощутимый прорыв, когда я стала относительно свободно говорить на изученные темы. Например, я начала наконец-то правильно использовать предлоги места в персидском только тогда, когда выучила диалог, где обсуждается уборка в кафе.
Для турецкого это не так важно, но для языков, по которым мало ресурсов, критически важен человек (друг или репетитор), который даёт разговорный язык. Мой нынешний учебник персидского для самостоятельных занятий содержит исключительно книжный вариант, забавно слушать "книжные" диалоги. Репетитор-носитель языка акцентирует внимание, если разговорный разговорный и книжный варианты отличаются. Один из типов активности на нашем уроке - перевод книжных текстов на разговорный язык.
Какими ресурсами я пользовалась
Самый используемый ресурс для всех не очень популярных языков - https://forvo.com/. Бесцененно то, что можно послушать как носители произносят слова с различными акцентами
Начну с турецкого, так как с ним всё просто. Ресурсов море. Я начинала с сайта https://turkishteatime.com/ , после чего только pdf от репетитора до ноября.
В ноябре меня нашла моя первая study buddy и мы начали вместе "утрамбовывать" грамматику по курсу Полиглот - 1 неделя, 1 урок, 1 встреча в онлайне.
Тогда же у меня появился второй study buddy и с ним мы начали учебник Istanbul A1. От этого учебника чувства очень смешанные, это точно не учебник для самостоятельных занятий. Я могу по нему заниматься потому что уже не совсем новичок. В принципе, полезно, дополнительная проработка и закрепление правил для меня. Но с 0 он скорее всего бесполезен без учителя.
С персидским (фарси) дело обстоит веселее. Начала я с электронной версии самоучителя Learn Persian - Farsi Step by Step: Making Farsi Easy. Героически продиралась через баги: читала с компа, а чтобы послушать приходилось включать на телефоне. Но первое знакомство с языком произошло.
Дальше я пересмотрела кучу русскоязычных учебников и это было очень уныло. Когда первые -дцать страниц учат писать буквы (привет, 21 век, я вообще не планирую писать от руки примерно никогда на этом языке) и объясняют положение языка, это наверно, важно для профи-переводчиков, но не для начинающего изучающего язык для болтовни и понимания влогов.
Учебник Lehrbuch der persischen Sprache 1 оказался компромисным вариантом для самостоятельной работы. Короткие уроки, где есть словарь, грамматическая справка, упражнения, задания на аудирования (и аудио есть бесплатно онлайн), ответы. Да, там тоже каждый урок учат писать несколько букв, но эти пару страниц можно и пропустить 😏 Из минусов, учебник на немецком, он используется в местных ВУЗах, в учебнике как минимум до 6 урока только книжная речь.
Репетиторов искала на сайте italki (рефералка). Основное, на что обращаю внимание - видео-презентация и отзывы. Причем не оценка и строчки похвалы, а сколько человек, написавших отзывы взяли ~20 или больше часов. Если к учителю возвращаются - имеет смысл присмотреться. Когда делаю пробные занятия, то обязательно оцениваю, как репетитор готовится к уроку. До/после каждого занятия у меня дожен быть материал для самостоятельной работы.
Зачем всё это и планы на будущее
Самое главное, я учу языки для общения, в моих планах нет достижения уровня С-что-нибудь, мимикрию под местных жителей и сколько-нибудь серьёзной деловой переписки. Это хобби. А ещё все мои языки мечты очень красиво звучат.
Мне стало очень интересно чем жили и живут люди в Западной и Средней Азии (и Северной Африке, но это будет ещё позже), между прочим их demographic pyramids выглядят многообещающими. Языки дополняются книгами по истории и культуре. Так получилось, что английский и немецкий это языки через которые в основном я и учу все следующие. Конечно, пока я не могу разговаривать свободно, например, с иранками на фарси, но у меня есть tandem partner, которая учит немецкий. Мы с ней даже встречались в Стамбуле оффлайн. Это так же мотивирует меня держать немецкий в тонусе.
Ну и я продолжаю работать на full-time, эти 190 часов, те часы, которые оказались не заняты дум-скроллингом. Бывает перед сном мозг отчаянно вспоминает спряжения глаголов, так и засыпаем...
В конце года в моём расписании появился левантийский арабский. Пока я в основном радуюсь словам, которые совпадают или с турецкими, или с персидскими. План аналогичен, 1 раз в неделю-две занятие с репетитором и часок-два в неделю самостоятельной работы. Первый ресурсом стал канал https://www.youtube.com/@ArabicClearlyLevantineArabic и книга Levantine Arabic: Easy grammar. Количество времени на персидский и турецкий я буду уменьшать, если ничего не изменится, то на все 3 языка буду выделять от 2-3 до 5-6 часов в неделю (с учетом уроков репетиторов). Планирую учить дальше эти три языка размеренно лет 5, не добавляя никаких новых (языков, но не диалектов 😉).
Мотивирующая меня "карта языкового покрытия" в случае успеха задуманного мероприятия. Да, я знаю, что пашто это другой язык, а дари и таджикский несколько отличается от фарси, но красиво же, правда? 😅
П.С. Делаю пост открытым, в комментариях прошу воздержаться от политики и религиозных дискуссий.
Раз уж пост поднялся, допишу
апдейт на конец 2023 года.
🇦🇪 Литературный арабский - 40 часов (всего 41)
🇸🇾 Левантийский арабский - 170 часов (всего 175)
🇮🇷 Персидский - 193 часа (всего 291)
🇹🇷 Турецкий - 100 часов (всего 199) ⛔️ 🛑 - приостановлен с лета
Три языка одновременно учить я не смогла и слабым звеном оказался турецкий.
После достижения с левантийским арабским уровня "могу поддержать простую беседу, напрягаясь, но могу смотреть мыльнооперные сериалы без субтитров" я пошла в мини-группу изучать современный литературный (не религиозный) арабский (АЛЯ, MSA). Запрос у меня - понимать новости, читать современную художественную и научно-популярную литературу, быть в состоянии понять общий смысл документов. Хоть арабские и указаны как 2 разных языка, пересечения значительные и их не считают разными языками.
Преподаватель - арабист, работающая в лексическом подходе. Вне уроков мы записываем свою речь/чтение на аудио, укладываясь в обозначенный преподавателем тайминг (надо говорить быстро), после чего получаем отзыв, исправляемся и снова записываем. Таким образом, домашняя работа занимает 5-7 часов после каждого урока. Однако, уже спустя 2 месяца могу отметить, что понимаю целые фразы в речах некоторых официальных лиц в новостях. Некоторые особенно хорошо отработанные тексты домашнего задания у меня и спустя 2 недели продолжают звучать в голове.
Ещё отмечу, что письменный персидский язык и литературный арабский имеют имеют много общей лексики, что тоже ускоряет обучение. Для самостоятельных занятий меня аутентичный страноведческий учебник уровня B2/B3 Iranology, где используется именно официальная письменная версия языка, арабских слов (из литературного, не диалектного языка) заметила много.
Мои учебники (посты периодически обновляются):
🇮🇷 по фарси/персидскому https://telegra.ph/Moi-uchebniki-po-farsipersidskomu-08-05
🇸🇾🇱🇧🇯🇴 по левантийскому арабскому https://telegra.ph/Moi-uchebniki-po-levantijskomu-arabskomu-12-30
В целом, учить арабский и персидский параллельно мне кажется выгодной стратегией, но один из них должен сильно опережать второй.
не знал про https://turkishteatime.com/, teşekkür ederim!
Пост в самое сердечко.
Уже не первый год я занимаюсь казуальным изучением языков - это когда язык учишь не для чего-то (работы, учёбы, житья в стране, романтического партнёра) а вот просто-так, хочу и баста, и чё вы мне сделаете :-)
Получил от этого всего уйму удовольствия и в какие-то моменты 22-го года это был просто единственный светлый час в неделю, гарантированный час положительных эмоций.
Я тоже замахивался на четыре языка одновременно, и тоже не осилил, у меня отвалились арабский и белорусский. Остались польский и армянский, но по палестинскому арабскому и белорусскому скучаю не передать как.
Турецкий, кстати, у меня в обойме тоже есть, "садиться учить" я его никогда не начинал, просто то там то сям урывками как-то более-менее до А1 довёл.
Круто! Получается это твои следующие страны для посещения будут? Я как то зарашил португальский за 3 недели до поездки в Португалию, это было интересно) но как я вернулся домой, интерес пропал 😃 Это только у меня так или у всех?
Пост прямо в руку - также для себя хотел начать какой-то из языков, распространенных на ближнем востоке. Прочитал твой опыт, потом заглянул в википедию - она говорит, что там почти везде арабский, но у него куча акцентов. Если мне интересна культура Ливана, Ливии, Ирака, Йемена - какой выбрать?
Насколько безумной звучит идея учить фарси через таджикский? Который (условно) то же самое, но с письменностью на основе кириллицы? Поди и материалы учебные есть более вменяемые на русском...