Привет всем! Никитка на связи. За последние 6 дней я подумал, решился и запилил Локалайзер — единственное нормальное бесплатное опен-сурс селф-хостед крауд-транслейтинг решение. Потрогать живую версию можно на localize.todorant.com и localize.borodutch.com
До того, как я запил эту небольшую тулзу, все мои проекты с borodutch.com имели свой репозиторий со строками, а людям, которые хотели перевести или поправить переводы моих решений, приходилось разбираться в уйме разных форматов. Где-то я юзал просто JS объект, где-то JSON, где-то YAML. С Локалайзером же, UI и API стали едины.
Конечно, есть разные сервисы, которые уже это делают. Но, во-первых, я не хотел платить, а во-вторых, у каждого из них был какой-то фатальный недостаток. Либо UI перегруженный, либо фич дофигалион ненужных, либо выглядит говено, либо API нет, либо регистрация нужна для переводчиков, либо комментариев нет, либо, либо, либо. Вы уже поняли, что ничто не подошло.
Использовал, как обычно, свой стартер для сервера и стартер для фронтенда. Иначе бы не получилось запилить в такой короткий срок столько функций, да еще и с таким минимальным количеством кода.
Лендос хотел запилить на каком-нибудь лендинг-фреймворке, но нет такого. Я хотел вот что-то между полноценным веб-фреймворком и говно-конструкторов типа Wix, чтобы вот так:
Джамботрон=Мой проект
Фича=Приносит пользу
Фича=Ломает парадигму
Кнопка=URL блога
Ну, вы поняли. По факту же, такого еще нет на рынке, поэтому собрал на коленке лендос из того же фронтенд-стартера (Vue + Vuetify + TypeScript) и захостил его бесплатно на GitHub Pages (вот моя статья о том, как использовать этот лайф-хак).
Запуск
Проект я запустил, скоро буду на индихакерах, продактхантах, хакерньюсах забрасывать его, чтобы набрать первых последователей. Ну и вам про него рассказываю, что уж таить!
Прошу помощи
Попробуйте, если вы разработчик и поддерживаете больше одного языка в своих проектах! Очень нужна от вас обратная связь. Сам процесс запуска немного сложный (но полностью описанный в туториале на localizer.dev) — мне важно знать, что именно было наиболее сложным шагом в сетапе.
Ну и если кто в докер могет (я все еще в этом смысле профан), было бы приятно, если бы смогли бэкенд и фронтенд докеризовать :3
Спасибо за чтение и мир вашему дому!
Любители эмоджи (скорее всего с макОС), не забывайте про нас, пользователей линукс (и возможно других платформ) :(
П.С. если будет время на выходных и никто не сделает это раньше - запихну в докер)
Как проект неплохо и для мелких проектов возможно тоже, чтобы не перегружать лишним. Но как человек, в какой-то мере сегодня отвечающий за локализацию большого продукта, скажу, что крупные сервисы вроде Crowndin все же решают за счет своих возможностей и интеграций. При этом все так же бесплатны для open source решений.
Доброго здравия вам! Человеческое решение для локализации - это очень хорошо и гуманно, спасибо! Интересуюсь как технический директор переводческой компании - мы можем быть чем-то полезны этому проекту? У нас есть лингвисты, владеющие разными направлениями перевода и предметными областями, глоссарии терминов из разных областей и т.п.
Клевые иконки, что-то бесплатное?