В каких европейских странах для жизни и работы будет достаточно знания английского языка?

 Публичный пост

В батле «Европа или Северная Америка» в пользу выбора Северной Америки дали вполне весомый аргумент - универсальность английского и отсутствие необходимости дополнительно учить норвежский/шведский/датский и т.д.

Очевидно, что важно знать национальный язык страны, в которой живешь или собираешься жить. Это познавательно, но бесполезно, если нет абсолютной уверенности, что получишь оффер/переедешь/освоишься/заживешь комфортно, а не вернешься обратно под давлением неудач и перемен.

Я вот 4 года без конкретной цели учила фарси, а теперь не понимаю, куда это знание приткнуть. Не очень приятный результат стараний.

Так что пока вижу единственный вариант - ехать с английским и уже на месте постепенно учить локальный официальный. Но для этого сначала надо узнать, в каких странах мне и одного языка хватит (хотя бы для периода адпатации).

44 комментария 👇
Мишаня у мамы киберсек инженер и местами SOC аналитик 21 мая 2020

НИ!(пара-пам-пам-пам-пам!)ДЕР!(туру-ту-ту-ту!) ЛАН (пара-пам-пам-пам!) ДЫ! Ни-дер-лан-ды! Ниндерланды!

Главный порт Европы, вторая по величине после Ландона финансовая столица оной, опять же, крупный офшор с приличным ИТ сектором, кучей штабквартир в т.ч. "российских компаний" (вроде билайна) и постоянным движем. Британия очень рядом. А т.к. брекзит, многие ИТ фирмы начали валить в НЛ. В крупных городах 90% населения знает английский. Во многих ИТ фирмах только его и используют. При понаехе тебе не надо будет сдавать ИЕЛТсы и ТОЕФЛы. При том голландский английский весьма четко и ясно звучит для русского уха в отличие от кокококей с саутсайда.
Из недостатков только погода на любителя, да сам Амстердам - дорогой в плане жилья и очень плотный, но т.к. сама страна меньше Московской области - есть куча других нормальных мест для жизни.

  Развернуть 1 комментарий

Но ведь Амстердам севернее Лондона... :/

  Развернуть 1 комментарий

@Maximus, на целых 1.2 градуса (чуть больше 130 км), да. Именно поэтому, когда в Москве зима и снег, в Туле уже поспевает второй урожай кокосов 😏

  Развернуть 1 комментарий

@hokken, но ведь в Лондоне есть пальмы, а в Амстердаме - нет. :/

  Развернуть 1 комментарий
Daniel Bilyk Werkstudent-автоматизатор сервисного маркетинга БМВ. 21 мая 2020

Поправьте меня, если я не прав, мне правда интересно узнать, как это: мне кажется, в европейской федеральной стране Берлин исключительно английского хватит с головой. Я не попадал в берлинские бехöрды и не пытался найти там работу, но судя по тому, сколько моих знакомых и друзей учится и работает там с рудиментарным немецким — английского там хватит с головой на первое (и второе) время. В отличие от той же Баварии, например, где без немецкого tobi pizda в первые же несколько дней.

  Развернуть 1 комментарий

Подтверждаю, чтобы выжить в Берлине английского хватит. Даже культурные мероприятия на английском не редкость — я часто хожу на стендап-комедию, митапы, в кино на английском. В айти-компаниях это вообще официальный язык почти всегда.

Немецкий тут учат в основном для более комфортной жизни и переезда на пенсии в собственный домик под штутгартом, а не из необходимости.

Мне лично без него некомфортно. Чем больше я понимаю окружающих — тем лучше себя чувствую в городе.

  Развернуть 1 комментарий

😱 Комментарий удален его автором...

  Развернуть 1 комментарий

Я в Берлине и знаю немецкий. Чувствую себя очень уверенно, когда нужно ходить во всякие госучреждения. Ну и немцы воспринимают меня чуть ближе. Но в целом реально без немецкого выжить, у меня так 90% коллег живут

  Развернуть 1 комментарий

Эээ, в Мюнхене невозможно с английским?! Да ладно!

И в Баварии ещё надо постараться найти большие города, где не прожить без немецкого. 😁

  Развернуть 1 комментарий

IT вакансии везде вроде указывают, что достаточно английского. Другой вопрос, что в бюрократических моментах все равно придется иметь дело с национальным языком. Хотя та же Финляндия, например, дает банальный налоговый калькулятор на английском, если не понимаешь финского. Договоры какие-то вроде тоже можно на английском заключать (типа интернет/электричество). Жители Финляндии(Хельсинки)/Швеции(Стокгольм) вполне хорошо понимают и говорят на английском. Даже пожилые люди на улице могут подсказать что-то на английском.
В Берлине тоже можно с английским на улице не пропасть.

Но согласен, учить третий язык - не самая привлекательная перспектива на горизонте. Лично меня эта проблема тоже беспокоит. Поэтому в голове маятник "го в Лондон, там не надо учить третий язык, там есть знакомые" и "го в Финляндию, там круто, а язык наверное можно выучить за N лет".

  Развернуть 1 комментарий

За ~12 лет в Финляндии, финский у меня на уровне - моя твоя понимать. Единственное место, где мне "нужен" финский каждый день - детский сад. И то, я сам воспитателей попросил говорить на финском со мной. Если какое-то серьёзное обсуждение планов развития ребенка в саду, то приглашается переводчик (за счёт государства).

А так все формы на большинстве гос сайтов есть на английском, финны в большинстве своём знают английский.

Конечно 100% лучше бы знать финский язык, но меня как то не особо обламывает не говорить на нём. Немного пугает, как я буду понимать детей и их друзей.

А ну и часто можно встретить официантов/барменов, которые вообще по фински не говорят.

В айти, кроме очень специфичных контор (где скорее всего, ты работать не хочешь) везде английский.

  Развернуть 1 комментарий

@vitaly, круто. Мне вот еще интересен момент в долгой жизни за рубежом вне родного языкового контенкста. Начинают ли супруги/члены семьи переходить на другой язык (например, тот же английский)? Встречал среди друзей детства, которые живут в Европе уже лет 10, что они выпадают из русского языка и не понимают каких-то жаргонизмов/мемов на русском. Да и зачем напрягать мозг попытками на русский перевести как-то адекватно тот аспект реального мира, с которым на русском не взаимодействуешь. Есть впечатление, что в какой-то момент родная речь вытесняется. Есть такое?

  Развернуть 1 комментарий

@hFqxIJ2w5JpUejcN, Зависит от круга общения. Пока жил в Ирландии, да были такие моменты, иногда по русски месяцами не говорил и по приезду в Россию буксовал сильно и как мне один раз сказали среди друзей, что у меня язык немного застрял в прошлом.

Сейчас такого не замечаю, Россия рядом, русских тут полно, домашний язык русский, круг общения преимущественно русскоязычный. Тут я уже больше напрягаюсь, что теряю английский акцент и цепляю финско-русский.

Я думаю у наших детей будут проблемы с русским, между собой они скорее всего будут говорить на финском. Уже есть примеры в семьях.

  Развернуть 1 комментарий

@vitaly, понятненько. Круто, спасибо за подробный ответ :)

  Развернуть 1 комментарий

@hFqxIJ2w5JpUejcN, это вряд ли. То есть, из контекста еще можно выпасть, новые мемы не понимать, ч. ю. может перекосить и все такое, но родная речь за 10 лет не вытесняется совершенно - если понаехать после зрелых 18-20 лет. Точно говорю, как понаехавшая 22 года назад.

И - да, язык слегка консервируется и отдает нафталином, но какие-то обновления все равно приходят. Русскоязычных сейчас везде полно для практики.

  Развернуть 1 комментарий

@XwB6h3e7SVlgpvJC, получается, что все равно остается привычка переводить на родную речь объекты мира/явления, с которыми познакомился даже уже будучи за рубежом? или в русскую речь приносится англицизм/иной -изм? Например тот же комьют - не встречаю этот термин в русскоязычной среде среди тех, кто не завел трактор. Хотя и понимаю значение на русском, но вряд ли я буду использовать развернутый перевод, комьют и комьют.

  Развернуть 1 комментарий

@hFqxIJ2w5JpUejcN, это, скорее, дисциплина. Разделять языки требует некоторого напряжения, но оно уже как раз входит в привычку (или не входит, это сразу заметно, когда не).

Обычно те понятия, с которыми впервые столкнулся на каком-то языке, на том языке в мозге и сохраняются. У меня так получилось, например, с архитектурой - у большей части терминов дефолтное значение хранится в голове по-немецки (учила в университете и работала в немецкоязычном коллективе), с программированием - по-английски (курсы и работа), а общие темы - по-русски. Иногда бывают заминки, когда вспоминаешь нужное слово на нужном языке, это да. Но не слишком часто.

Но я бы не назвала это "вытеснением родной речи". То, что когда-то выучил на родном языке, так на нем и остается. Я не имею в виду крайние случаи - когда десять лет не слышишь родного языка, тут да, могут быть варианты, но ведь полной языковой изоляции нет, особенно если дома говоришь по-русски.

вряд ли я буду использовать развернутый перевод, комьют и комьют

Ну вот да, вопрос дисциплины, а не того, что забыл, как это по-русски :-)

  Развернуть 1 комментарий

@XwB6h3e7SVlgpvJC, понял, соглашусь.

  Развернуть 1 комментарий

@vitaly, здорово, а что на счет небольших городов или пригорода, как там у населения с ангийским? поймут в магазине/аптеке/авто мастерской?

трактор если и включать, то планирую только в Финляндию, нравится менталитет, погода, природа, темп жизни. Но больше всего боязнь именно языкового барьера притормаживает

кстати если есть опыт у вас или знакомых, как с IT по населенным пунктам распределение? в каких городах сектор развит?

  Развернуть 1 комментарий

@AlekseyKh, кроме хельсинки нигде работы нет, поэтому только эспоо/вантаа/хки, а там с английским всё ок

  Развернуть 1 комментарий

@XwB6h3e7SVlgpvJC, ну, если совсем честно - то Мюнхен не самый лучший пример "изолированности от родного языка".

А если еще и припомнить, где "гроза в начале мая" написана... :)

  Развернуть 1 комментарий

@Maximus, не думаю, что город играет особенную какую-то роль. Интернет везде один и тот же, и понаехавшая семья в любом случае будет дома говорить на том языке, на каком привыкла.

Про грозу не совсем поняла. Я знаю, что Тютчев провел в Мюнхене много лет, но не думаю, что он не забыл русский язык только потому что провел их именно в Мюнхене :-)

  Развернуть 1 комментарий

@XwB6h3e7SVlgpvJC, про майскую грозу он именно в Мюнхене и написал. :)

Я о том, что в Мюнхене и крупных городах Баварии очень мощные русскоязычные землячества.

  Развернуть 1 комментарий

@Maximus, а, ясно. Я не принимаю в них участия, поэтому не сообразила :-) Я тот еще сыч, но мне для поддержки языка вполне хватает мужа, книжек и интернета.

  Развернуть 1 комментарий
🕵️ Юзер скрыл свои комментарии от публичного просмотра...
Nikita Tanygin Technical Product Manager 21 мая 2020

Дания, Швеция, Нидерланды.

  Развернуть 1 комментарий

Эстония — нормальный вариант для релокейта при таком запросе. Связка английский-русский в быту работает в 99% случаев, в айти английский рабочий примерно везде. Зарплаты немного ниже среднеевропейских, но и цены на все тоже.

  Развернуть 1 комментарий
Gleb Reys Автор и технический консультант 21 мая 2020

Рекомендую Ирландию - тут 99% (цифра с Wikipedia) говорят на английском. Акцентов хватает, конечно же - но дублинские офисные варианты вполне понятные.

Тут много языковых школ, телевидение почти всё на английском (да и Британия недалеко со своими FreeView и Sky пакетами телевидения), и по-мому со средним знанием языка уже вполне можно общаться. Не знаю, как сейчас, но раньше многие работодатели оплачивали даже базовые курсы английского.

У тех, кто закончил школу и универ на русском языке, полного переключения на второй язык уже может и не случиться - если не создавать семью с местными, то всё равно по-русски будет общение в семье. Ну а какие-то словечки и выражения просачиваются - например, многие говорят "пойдём на пинту" вместо "давай по пиву".

С детьми всё сложнее в плане русского языка - детсад и школа на английском, так что русский нужно учить отдельно - есть школы по выходным, дети в общем-то по российским учебникам занимаются и даже Тотальный Диктант пишут (по желанию). Есть родители, которые специально с детьми только по английски общаются - чтобы те быстрее интегрировались. Имхо, дети и так не пропадут и втянутся - возможностей на английком пообщаться вне дома у них хватает.

Мы с детьми на английский переходим на некоторых сложных или важных темах - когда дети волнуются, они слова по-русски могут забывать и вообще рассказывать какие-то важные моменты перестанут.

  Развернуть 1 комментарий

Когда мы собирались переезжать в Европу из Китая возможность искать работу вне IT только с английским и возможность комфортно жить (хотя бы по началу) без местного языка были критичными, в итоге мы оказались в Лондоне, хотя сначала не рассматривали - дорогой город (хотя тот же Амстердам тоже очень не дешевый). Из континентальной Европы - Нидерланды. Все от мала до велика говорят на ОЧЕНЬ понятном английском, есть работа, все сделано для людей (по крайней мере это мое впечатление после пары недель там)

  Развернуть 1 комментарий

Ого, вот эта смена контекстов! А в Китае использовали английский или учили-знали китайский?

  Развернуть 1 комментарий

@Aniar, я пытался учить уже там, не очень успешно, но могу заказать пиво, разные виды мяса, попросить сделать не остро, попопросить счет и умею считать :) на работе говорил по-английски, но незнание китайского сильно мешает расти внутри компании.

Через три месяца я забросил уроки - нужна пара лет ежедневных занятий, я по другому решил тратить время. Проблема с китайским, что даже находясь в среде ты почти его не учишь - ты не можешь прочитать незнакомый иероглиф, как прочитал бы неизвестное слово, например, на немецком. Все надписи вокруг - просто декорации. И очень сложный на слух- слова короткие, очень много омонимов

  Развернуть 1 комментарий

@rugger-programmer, Здорово, что сделали попытку выучить! С безалфавитной иероглификой да четыремя тонами отношения на месте очень тяжело выстраивать. Хотя, слышала про людей, которые без знания языка уехали в Китай обучать детей английскому и длительно жить. Не представляю, как они это делали. Видимо, не особо успешно, ибо недавно эту нелегальную лавочку закрыли...)

  Развернуть 1 комментарий

@Aniar, "тичеры" - очень большая часть экспатов. Это особый мир. Стало сложнее приехать, но многие хорошие школы готовы помочь с визой, оплатить жилье и перелет. Я, играя в хоккей в Ханчжоу, встретился с парнем из параллельного класса, хотя в Казани мы не были знакомы :) А если ты и еще и "нэйтив" (США, Канада, Великобритания и тд), то ты просто в шоколаде. Я знаю людей, которые живут больше десяти лет, уже директора или зам директоров школ, и возвращаться нет никакого смысла - на родине нет конкурентного приемущества в том что английский твой родной язык

  Развернуть 1 комментарий
Alexandra Molokostova Product, Founder, Antiwar activist 2 апреля 2023

Четыре года живу в Нидерландах (Амстер) и мой нидерландский почти нулевой. Это грустно, но очень показательно))

  Развернуть 1 комментарий

@molokostova94, О, ого. И английского хватает, чтобы решать всякие юридические вопросы, не чувствовать изолированность от местных и чувтсовать себя комфортно?

Посматриваю в сторону Амстердама как раз :)

  Развернуть 1 комментарий

@Aniar, абсолютно со всеми институциями говорю на-английском, иногда слушать нидерландский приходится только. Пиши, если захочешь побольше деталей про НЛ)

  Развернуть 1 комментарий

Чехия - ОК. Но потом лучше все-таки выучить. Хотя тут у нас есть коллега из Англии, который 15 лет живет и принципиально не учит чешский.

  Развернуть 1 комментарий

😱 Комментарий удален его автором...

  Развернуть 1 комментарий

😎

Автор поста открыл его для большого интернета, но комментирование и движухи доступны только участникам Клуба

Что вообще здесь происходит?


Войти  или  Вступить в Клуб