Как потреблять контент на изучаемом иностранном языке?
Публичный постМного кто, в том числе в этом клубе, советует пропускать через себя очень много контента, когда изучаешь язык. В идеале интересный для тебя контент. Но как именно это происходит? У меня всегда дело упирается в то, что мозг не понимает происходящее, ему становится неинтересно и он отвлекается на свои такие удобные мысли на русском.
Например, включаю лёгкий подкаст на немецком, а через пару минут понимаю, что думаю о вчерашнем разговоре с мамой, а подкаст просто на фоне. Если разбирать скрипт подкаста по словам, теряются главные условия - интерес и колличество.
Другой пример: даже довольно хорошо зная английский, не могу читать художку и смотреть фильмы сложнее ситкомов, потому что не понимаю, что делать, когда сталкиваюсь с непониманием.
Поделитесь своим опытом, если тоже с таким сталкивались.
Слушать контент ради контента, а не ради языка очень важно, я думаю. Стивен Крашен называет это термином compelling input. Французские сериалы, например, либо говно, либо такие старые, что даже сабы туда не завезли, либо слишком высокого для меня уровня языка. Ну я взял американских Friends и смотрю их теперь на французском, мне интересно, чо дальше-то будет у них. Беру Netflix, вооружаюсь плагином и смотрю.
В ютубе тоже смотрю материалы по темам, которые мне интересны, например, как франкофоны видят Японию.
Мне что с английским, что с немецким было скучно. Тогда я попробовал такой трюк: смотреть и слушать материалы на темы, которые мне интересны, то есть электрогитары и сопутствующая техника, синтезаторы, астрономические и sci-fi дайджесты, всякие анбоксинги и обзоры ретро-техники. Когда тема очень интересна, материальчик захочется слушать и обсуждать.
С немецким проблема в основном такая, что даже крутые музыканты из Германии предпочитают вести каналы на английском для большего охвата аудитории.
Ответ на вопрос из заголовка -- страдать. Я очень много смотрел сериалы в оригинальной озвучке с русскими сабами, потом перешел на английские сабы и довольно долго понимал процентов 70-80. Это бесило, но я смирился. Но после сотни другой часов я посмотрел с оригинальными сабами Боджека и кажется понял процентов 95 и это была такая награда! Кажется в переводе там совсем много смысла теряется.
Сейчас делаю такой же переход с отказом от субтитров вообще, учусь воспринимать только на слух. Фишка в том, что многие процедуралы и ситкомы не сильно теряют, если упускать 20-30% смысла.
Если очень тяжело понимать аутентичную английскую речь, то стоит посмотреть в сторону адаптированного контента, заточенного для изучающих язык.
Под «очень тяжело» я подразумеваю ситуации, когда из сказанного ясна лишь половина или ещё меньше.
Я бы посоветовал потестировать подкаст https://tv.eslpod.com, в каждом эпизоде которого обыгрывается короткий диалог вокруг житейской ситуации.
Я сам его раньше частенько слушал. Понравилась механика.
Вы сначала слушаете диалог в замедленном темпе, чтобы мозг поспевал. Затем ведущий разбирает и толково объясняет интересные разговорные выражения из диалога — а там их хватает. А уже после вы слушаете диалог ещё раз, но на той скорости, с которой носители говорят в реальной жизни — и поражаетесь тому, что всё понятно.
Мне этот подкаст очень сильно помог в своё время натренировать ухо и потом комфортно переключиться на аутентичный контент.
Я недавно писал подробный комментарий на ту же тему в посте про ANKI, о том как можно учить слова при чтении художки.
Если кратко, читать с помощью киндла или любого аппа, где есть контекстный перевод слова (в идеале и предложения). Это само по себе помогает продираться сквозь текст, который может казаться неподъёмным.
После прочтения получатся колода "новых" слов. Которые можно учить при помощи ANKI-метода.
Работает это всё и имеет смысл, если постоянно читать — тогда новые слова не просто учатся, но и вспоминаются в новых книжках.
Другой вопрос, как заставить себя читать на иностранном языке? Меня мотивирует:
Набираю пачку подкастов по теме, которая мне интересна и слушаю их нон-стопом. Eсли тема очень интересна и я что-либо упустил - отматываю назад и переслушиваю. Eсли средней интересности информация - понял?ок, не понял? ну ладно, слушаем дальше.
Для меня главное постоянно слышать слова и обороты. Когда наслушаешься их довольно много, они невольно начинают "вылетать" у тебя во время разговора, сам удивляюсь)
Также когда долго слушаешь подкаст, хоть некоторые вещи и не понимаешь, начинаешь более четко разбирать фразы и обороты, которые проговаривались быстро. Раньше с пониманием быстрой речи были проблемы, потом стало лучше.
То же самое проделываю с контентом в youtube. Даже многие тексты песен стали классно заходить автоматом.
Плюсую к комментаторам, которые пишут про "потреблять то, что интересно". У меня такая история была с подкастами про криптовалюты: я примерно одновременно увлёкся и ими самими, и подкастами как жанром. А в этой сфере подкасты записывают буквально все (я как-то ради фана завёл список подкастов про блокчейн - их дофига).
Слушал подкасты по дороге в университет и на работу и обратно, так что через регулярность выработалась привычка.
Другой кейс был с немецким, на курсах Гёте-института. Там одна из моих любимых активностей была смотреть новостные выпуски Tagesschau и проходить тест на содержание. Помогает, что а) содержание новостей часто уже знаешь из русскоязычных источников, б) видеоряд даёт контекст. Это упражнение развивает навык пропускать куски смысла и не париться. Не понял предложение? Забей, слушай дальше!
Я после переезда случайно нажал на видео про Deutsche Bahn. С тех пор ютуб не отпускает и регулярно предлагает какие-то документалки про железную дорогу Германий 20 века, и иногда советский Берлин. А я и продолжаю нажимать...
😱 Комментарий удален модератором...
Лайфхак с художкой. Начал читать какую-то книгу, у которой первый том был на русском, а вот всех остальных не было. Она мне очень понравилась, так, что пришлось осилить остальное по-английски :) Мне было тяжко, но уж больно крутая была книжка. Что-то из современной фантастики.
А видеоконтент в оригинале просто сильно приятнее по интонациям, в добавок львиной доли крутых ютубов на русском языке просто нет.
На ютубе есть три фильма "Nicos weg" на немецком (А1, А2, B1) – бытовые ситуации, и смотрится достаточно легко. Я посмотрел А1 и А2 (доступные мне уровни), и дико кайфанул от того, что практически все понятно)
когда я начала учить немецкий, то на начальном уровне смотреть что-то вменяемое не хватало лексики, а всякие 0815 видео были жутко скучными. Наша преподаватель посоветовала смотреть треш шоу. Там лексика несложная и хоть какая-то движуха. Совет дикий, но рабочий.
Я знаю только английский и на нем интересного мне контента хватает 8) Особенный кайф в том что можно слушать подкасты - если у большинства книг и фильмов есть перевод/субтитры, то подкасты точно никак по-другому не послушаешь.
Мои любимые - Stories of Scotland и Revisionist History
Там встречаются непонятные слова (а когда автор шотландского подкаста взяла интервью у своего деда я вообще ничего не поняла из того что он сказал), но:
во-первых, можно понять смысл из контекста. Великий навык не нервничать и продолжать слушать когда не вдуплил я приобрела еще в институте
во-вторых, в подкастах, в отличии от фильмов, ведущие говорят медленно и четко
Еще в плане легкости усвоения хорошо заходят TED-talks, вот уж кто искусство презентации отточил
улучшила и заговорила наконец на немецком, когда начала много читать. Накачала в планшет deutsch perfekt.
Читала по следующей схеме (пример leicht текста):
Важно: к какому последующему шагу преступала строго на другой день
В случаем если текст был:
Журнал надо отдать должное читать более менее интересно, так как темы разные и отвечают современной ситуации. Думаю можно и с другими источниками использовать похожий подход
Что помогает мне лично в потреблении контента на немецком:
Нет ничего страшного, если вы отвлекаетесь. Когда я работал в офисе, к моему немецкому коллеге постоянно кто-то заходил поговорить на всякие архитектурные темы, я же занимался своими делами и особо не слушал разговоры — я был занят, они мне были нерелевантны, да и чуваки говорили довольно сложными абстрактными сущностями, чтобы в них было интересно вникать.
Потом, уже в своей речи на немецком я порой неожиданно для себя обнаруживал обороты, которые не пойми откуда взялись — в языковой школе я их точно не учил. И потом только вспоминал, что так порой любил говорить тот или иной посетитель моего коллеги, ну или он сам.
Короче, когда ваше сознание (которое, кстати, довольно небольшая часть мозга) где-то витает, слуховая кора всё анализирует и систематизирует.
Думаю дело в том, что контент должен быть реально интересен. Возможно всякие сериалы и подкасты, особенно если они переведены на русский - это не тот случай.
Интересен на уровне - пришел в ресторан в Китае, а там только иероглифы, либо возмешь словарь и вперед, либо поешь методом тыка (в Китае - не советую :-)).
Моя первая полноценная художественная книга на английском - одна из серии "Темная Башня" Стивена Кинга. Было супер интересно, что дальше, а перевод к тому времени еще не сделали. Было не просто (Стивен Кинг, если я правильно помню, любит всякие неходовые синонимы обычных слов) , но здорово.
Моя проблема с немецким как раз в том, что большинство интересного контента есть на английском. Поэтому помогает супер-локальный - истории про мой район Берлина, всякие местные новости и прочая информация, которая есть только на немецком.
Мне читать художку на английском сильно помогает приложение Kindle. Там можно на любое неизвестное слово сразу в приложении посмотреть толкование на английском, статью на википедии (если есть) и перевод на русский.
Ну и читать что-то интересное и не очень сложное. Мне как-то подруга-лингвист советовала читать книги из жанра young adult, там язык попроще для вкатывания в процесс, и при этом лексики много +- универсальной. Но я в основном читаю по принципу прочитала на русском одну книгу автора, понравилась - дальше серию можно продолжать на английском читать.
Для получения результата, который у нас визуализирован в голове, необходимо сделать немножко декомпозиции.
Например, берём конечную цель: смотреть любимые фильмы в оригинале и слышать голоса актёров без дубляжа. И разбиваем на части:
1)Какие именно фильмы мы хотим смотреть? Художественные, документальные, английские или американские и тд
2)Интересны ли нам эти фильмы на русском языке.
3)Сколько тысяч слов по нашему используется в этих фильмах. Любой ли фильм я понимаю на своём родном языке.
4)Сколько времени/ресурсов мы готовы потратить на получение этого навыка.
5)Хотим ли мы понимать английский юмор и хохотать как истинный американец при просмотре комедий. Или нам достаточно просто понимать смысл фильма без знания идиом и различных collocations.
6) Поддерживают ли нас друзья, члены семьи в этом начинании
7) Интересен ли сам процесс познания языка или интересует только конечная цель
8) Хотим ли мы при этом уметь читать на языке или достаточно смотреть фильмы, ютубчик
9) Хотим ли мы уметь писать на языке. Что именно писать, комменты на ютубе или деловые письма
10) Нужен ли навык разговора и общения. На каком уровне он нам нужен, если да.
Когда получены ответы на данные вопросы, можно приступать к составлению программы обучения при которой не будет возникать затыков в стиле "мозг не понимает происходящее, ему становится неинтересно и он отвлекается на свои такие удобные мысли на русском.".
Иногда после просмотра французских фильмов 70-х годов хочется начать учить французский, но я отлично понимаю что данной мотивации хватит максимум на неделю мучений над языком. При этом я не смогу делать, то что мне действительно интересно и более нужно для жизни.
Английский же я учил следующим образом:
для навыков чтения приобрёл несколько книг по методике Ильи Франка. Это комбинированный русско-английский текст в различных худ произведениях. Приобрёл книгу Джины "Английский для наших". И понял, что русский язык в подобных изданиях только мешает усвоению нового языка. Целью моей было читать художественные произведения, например Джерома Сэлинджера в оригинале. Тогда я приобрёл кембрижский курс "English Vocabulary in Use" для наполнения словарного запаса. Там несколько изданий по уровню знания языка: Intermediate, Advanced и тд. Все новые слова объясняются с помощью картинок и других слов на англ языке. Плюс тестирование после каждого урока. Следует отметить, что грамматика мне не нужна для моей цели изучения. Тем более, после прочтения 20-30 книг грамматика будет уже подсознательно пониматься. А вот если я не знаю перевода слов, то знания грамматики мне не помогут. Поэтому грамматику я сразу откинул. Но вернулся к ней спустя время, когда захотел научиться писать и общаться на англоязычных форумах, чтобы меня не принимали за школьника-двоечника.
Вернёмся снова к методике изучения. Я начал читать детские книжки на англ языке, где не требовалось знания тысяч слов, а достаточно основных понятий. После того как прочитал 5-10 детских книжек, типа Маугли, я начал читать на англ языке те книги, которые я уже читал на русском и знал сюжет. Ну а потом уже прочитал те книги, которые хотел изначально. Если ваша цель научиться разговаривать, то здесь уже нужен аудиальный подход, например ,курсы Hoge и большая насмотренность интересных видосиков на ютубе.
У вас сейчас увлекательный период в изучении нового языка, еще осталось немного поднажать и вы начнете понимать все больше и больлше. Не сдавайтесь.
Главный совет, который помог мне – не учите искусствено, учите с реальной целью. Для меня такой целью было общение с иностранными коллегами и общение в путешествиях с месными жителями.
Все гаджеты переключите на изучаемый язык. Технический язык самый простой диалект любого языка и учится очень быстро. Да любая узкая область имеет свой узкий ограниченный словарь и довольно быстро изучается. Гитары, история жд, что угодно.
Возьмите простые книги, например десткие. Я невероятно радовался когда прочел впервые Питера Пена на английском. Посмотрите любимое кино которое вы знаете наизусть, но на изучаемом языке.
Постепенно повышайте градус, начинайте читать интересную вам художку, нонфикшн. Читать и не понимать 30% прочитанного нормально. Мозг сам дополнит информацию из контекста. Смотрите новые фильмы сразу на изучаемом языке. Ставьте на фон когда делаете домашние дела, окружайте себя языком.
Путешествуйте, говорите с новыми людьми, не волнуйтесь по поводу произношения, грамматики и прочего, вас поймут, правда.
😱 Комментарий удален его автором...
Буду про английский (уже 6 лет смотрю исключительно на английском) и немного немецкий+французский (жена любит языки и постоянно что-то новое учит).
Английский начал с простых не очень скучных сериалов с сабами. От сабов нужно отказываться как можно быстрее, ибо будет прокачиваться только навык чтения. Сначала смотрим американские сериалы (мы начинали с Гримма и Однажды в сказке), потом добавляем немного британских (Очень легко добавить бритиш через Люцифера, чисто британские зачастую бывают сложноваты без сабов), а там глядишь и до Дерри Гелз или Причера можно будет дойти. Стоит иметь в виду, что сериалы про какую-то проф сферу - Сьютс, Академия Грей обычно сложнее, чем фентези или боевички про детективов. Сейчас очень тащусь с акцентов и специально выбираю что-то позабористей. Подписки на Нетфликс, Амазон и иже с ними очень помогают.
Немецкий - уже упоминали сериалы Экстра и про Ника (Nicos weg) на ютубе. Жене рекомендовали смотреть Фиксиков и Свинку Пеппу - простые слова, легко вливаешься) После того, как вольешься - свои любимые сериалы просто с немецкой дорожкой.
Для французского такой же совет - свои любимые сериалы с дорожкой на французском + какие-нибудь новости. Чисто французские сериалы обычно с жесткими акцентами и плохой артикуляцией - туда можно идти от B1+.
На данный момент сам активно учу немецкий, по этому буду говорить про этот язык
Мне сильно помогают адаптированные книжки, т к читать люблю. Начинал с книг оформленный по методу Ильи Франка(есть и для английского языка). Как вариант, различные адаптированные книги под разные уровни языка. Конкретных ссылок дать не могу, просто находил подборки и забирал все, что казалось интересным.
Так же смотрю нетфликс(все что угодно, главное на немецком и в идеале с немецкими сабами) и ютуб(преимущественно научпоп по типу https://www.youtube.com/user/KurzgesagtDE и пару других).
Еще сильно помогает то, что я перевел все, что только можно ненемецкий(ПК, смартфон и т д).